V roce 2012 se součástí Nakladatelství Slovart stalo nakladatelství Brio. Nakladatelství Brio vydávalo ve spolupráci s předními spisovateli a výtvarníky nádherně ilustrované originální příběhy a sbírky pohádek pro děti od šesti do dvanácti let. Pro starší děti, mládež a dospělé Brio nabízelo sebrané spisy pohádek a bajek od renomovaných spisovatelů, doplněné o to nejlepší z klasické literatury celého světa. V této tradici pokračujeme také my v rámci stejnojmenné edice.


Jsme výhradní distributor nakladatelství TASCHEN pro Českou republiku


Nepřítel před branami

 Habsburkové a Osmané v bitvě o Evropu

Nepřítel před branami
vyprodáno
Internetová cena: 319,00 Kč Nejnižší cena za posledních 30 dní
Běžná cena: 399,00 Kč
Zboží není skladem
Autor:
Vazba: tvrdá
Počet stran: 286
Formát: 14,5 X 23 cm
ISBN/EAN: 9788073914271
Překladatel: Petra Andělová, Jitka Jeníková
Edice: Literatura faktu / Literatura faktu

V roce 1683 se dvě mocnosti – Osmanská říše s centrem v Konstantinopoli a vídeňští Habsburkové – střetly ve vrcholné bitvě zápasu o moc, který trval 250 let: při velkém obléhání Vídně. Vzpomínka na Turky, s nimiž je starodávný a hluboký strach Západu ze všeho východního neoddělitelně spojen, zůstává živá a mocná. Turci usilovali o dobytí Vídně od prvního obléhání v roce 1529. Velké obléhání Vídně v roce 1683 bylo historickým vyvrcholením jejich vytrvalého postupu na západ, nikoli však konečným cílem – tím mělo být dobytí kořisti, kterou již dlouho usilovali ovládnout. Porážka pod vídeňskými hradbami znamenala počátek pomalého, ale nezadržitelného úpadku Osmanské říše. V evropských očích po staletích jsou Turci stále pouhými dobyvateli. Autor dokazuje, že to je politováníhodné zjednodušení: během čtyř staletí boje o nadvládu byl Západ útočící stranou stejně často jako Východ. Dnešní, moderní Turecko se snaží změnit svou orientaci směrem k Evropě; proti tomuto trendu se však staví nová generace politiků, kteří dovedou zbytky napětí mezi Východem a Západem mistrovsky využít. Nepřítel před branami poskytuje aktuální a poučený obraz o tomto složitém a impozantním válečném střetu.

 

 

Diskuze

Přidat Váš názor | Celá diskuze

nekvalitní překlad a redigování

Jsme v roce 1683 a na str. 89 ,3. řádek odspoda se píše: Císař Leopold a jeho dvůr se odebrali z Vídně vlakem!!!! na pláň Kittsee na jižním břehu dunaje naproti Prešpurku.... Neuvěřitelný nesmysl překladatelek i redaktorky. Na str. 90 uprostřed stránky: Po přehlídce se císař s doprovodem odebrali na hostinu a než se vagony!!!! rozjely zpáky do Vídně ..... Opravdu geniální.

reagovat | Autor: Jiří Klusáček | 7.1.2012, 23:10:07

připomínka

V publikaci chybí jakákoli zmínka o Zdeňkovi Kaplíři ze Sulevic, který jako představitel civilní správy v době obležení Vídně měl zančné zásluhy na záchraně města před Turky. Pro britského historika zřejmě jde o osobu nedůležitou, i když uvádí i některé velitele jednotlivých pluků???

reagovat | Autor: M. Šmálek | 21.2.2011, 12:35:36

Re: připomínka

Máte pravdu, i když jedna zmínka tam je, ovšem opět geniálně přeložená či nepřeložená: str. 130, 1. řádek -- On a jeho civilní protejšek hrabě Caplirs!!!!! atd. Petra Andělová a Jitka Jelínková i Iva Klinderová tedy moc překlad nezvládly

reagovat | Autor: Jiří Klusáček | 7.1.2012, 23:16:23

Přidat Váš názor | Celá diskuze

Doručení zdarma

Objednejte si knihy v hodnotě alespoň 900 Kč a dopravíme Vám je zdarma!

 

Dáme knihu logo

Přijímáme poukázky Dáme knihu

Aktuality

Připravujeme

Další knihy »

Bazar

Další knihy »

RSS

Přihlaste se k odběru RSS a dostávejte informace o nových knihách hned po jejich zveřejnění na stránce.

Nejdiskutovanější knihy

Novinky e-mailem

Jste knihkupec?

Vyberte si témata:






















































Váš email: